《新詩》縹緲
踮著腳尖起舞在蔚藍天空 留下 腳步
拖著長長的 步伐
青藍中 一抹純粹的白
我不是想抓住風的腳步
更不是那天空的繪畫者
提筆僅是想為自己 刻畫美麗的記憶
不會被時間沖刷的刻印
有人說那叫做永恆
但我只是縹緲我只是縹緲的浮雲
無聲的漫步在天空中
撿拾苦澀孤獨的回憶
然後變成雨 重重落下
落進 春泥
_______________________________________
{:7_304:} 拙作,笑納~ 從詩中看不出「縹緲」意境,反倒是「浮雲」愁感悠長,與詩題「縹緲」相去甚遠,殊不知是「浮雲」未識「縹緲」,還是「縹緲」未遇「浮雲」? 算是一種借代,是心境上的縹緲與淡定
不想帶走什麼,只求留下什麼
最終落在泥中的淡然哀愁
算是一種對自己的犧牲
*感謝回應*{:7_308:}2# GINSEI 這修辭法不能算是借代,硬要說的話應當是「移情」。
不過要說是移情也不大對,若是以您所說是心境上的描寫,那麼在詩中的描述就不是很合理,因為從第二、三、四行中即可看出端倪;又在第十行詳細指出描寫的事物是「雲」,然後在末兩行點出了雲的特性。
若是要將此詩作移情恐怕是不可行的,畢竟從字裏行間看來終究是在寫物,寄情的部分卻是蕩然無存的。 回復 4# GINSEI
好的,俺下次會注意WW
{:7_320:}
頁:
[1]