如果世界城市的名字都改名的話
如果世界的城市用不同的說法去說
我覺得不知道
會怎樣
像是
台北(TAIHOK)
桃園(MOMOZONO)
新竹(ARATAKE)
苗栗(MYORITSU)
台中(TAINAKA)
彰化(SHOKA)
雲林(KUMOBAYASHI)
嘉義(KAGI)
台南(TAIMINAMI)
高雄(TAKAO)
屏東(BYOTO)
澎湖(HOKO)
金門(KANAKADO)
連江(RENKO)
宜蘭(MUBERAN)
花蓮(HANAHASU)
台東(TAITO)
上海(UEKAI)
北京(HOKYO)
至於其他就看看
PS:那些是我自己想的(以上那些地名是用日文說法)
來個台中市的區版:太平(Taipin)、大里(Dalie)、霧峰(Wuhone)、清水(Qingshu)、大甲(Dajay )、新社(sinsou)、東區(Donch)、西區(Seech)、南區(Nanch)、北區(Banch)、中區(Zonch)、北屯區(Bantunch)、南屯區(Nantunch)、西屯區(Seetunch)、豐原(Fhoneuan)、后里(Ho-lien)、東勢(Donsen)、石岡(Sengonn)、神岡(Songonn)、烏日(Wugen)等
以上用自己的想法排的{:14_443:}
頁:
[1]