テリトリーバトル / ツユ
冗長的打招呼就先略過 我是鬼冴(音同護){:7_302:}中二(chunithm)在上禮拜正式更新為+版 因為天氣實在太熱所以一點都不想踏出家門去玩 只好聽聽歌看看譜面解解饞
這算是題外話啦嘿嘿 不過今天想推薦的歌還是跟中二有關係的!
ytrDJFCv8tI
統制も、均衡ですら成しえない
就算是全面控制 也實現不了絕對的均衡
正真正銘の地獄と言えるけど
雖然說是真正的地獄
力強く生きているもっと
愛で満ち溢れた卻仍然以頑強的力量活著
未来が待っているはずだよ
本應該有充滿著更多愛的未來等待著我們的吧
ボクら今はまだ歌を歌って夢を語り合うの
如今的我們 還在唱著歌曲 談論著夢想嗎
見守ってるよ
我會一直守護著的
返せ!返せ!ボクの家族を
還給我!還給我!把我的家人還給我
悪の手から未来の欠片を取り返す
把未來的碎片從惡人的手中奪取回來
ボクの使命だ この身の全てが滅びようとも
這是我的使命 即便令我粉身碎骨
返せ!返せ!ボクの家族を
還給我!還給我!把我的家人還給我
0419 必ず見つけだして
0419 我一定會找到你
また幸せな温もりをこの鉄の肌で感じたい
還想以此鋼鐵般冰冷的皮膚 去體會你幸福的溫暖
返せ!返せ!ボクの家族を
還給我!還給我!把我的家人還給我
悪の手から未来の欠片を取り返す
把未來的碎片從惡人的手中奪取回來
ボクの使命だ この身の全てが滅びようとも
這是我的使命 縱使我會粉身碎骨
返せ!返せ!ボクの家族を
還給我!還給我!把我的家人還給我
0419 必ず見つけだして
0419 我必定會找到你
また幸せな温もりをこの鉄の肌で感じたい
我會以此鋼鐵般冰冷的皮膚 去感受你幸福的溫度
歌詞及翻譯來源於萌娘百科
知道這首歌因緣際會是來自maimai DX的合作地圖 聽著聽著覺得歌詞怎麼這麼難過就去查查 意外的發現他居然是中二的原創曲!
歌曲封面的角色名字叫做ナイ,當我以為中二的劇情線就只有像maimai那樣只有簡單的世界觀帶入時沒想到
中二居然有完整的故事文本啊!
但是似乎沒有人翻譯有點太長,有興趣且能理解一點日文的人們還是可以看看 ナイ 角色故事
就大概分享到這邊啦{:7_294:}下次想分享的東西已經想好了 不過東西很多有點大工程XD
返せ!返せ!夏休みを
頁:
[1]