默貓 發表於 2012-5-13 13:22:18

泰國MV - นาที - ว่าน ธนกฤต

本文章最後由 默貓 於 2012-5-13 13:28 編輯

<object style="height: 390px; width: 640px"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Vln-AS6Tt7c?version=3&feature=player_embedded"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowScriptAccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/Vln-AS6Tt7c?version=3&feature=player_embedded" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="360"></object>
</br>很感人的MV,歌也很好聽T^T
</br>
</br>歌詞如下
</br>注:感謝辜狗娘翻譯。 (默貓修正無能 囧>
</br>
</br>จากวันนี้ไปอีกร้อยปี
</br>從這一天開始到下一個百年。
</br>สิ่งดีๆ ก็เหมือนเพิ่งเกิดเมื่อวานนี้
</br>很酷的事情,就像昨天。
</br>วันที่ฉันได้พบเธอ ผ่านมาเป็นล้านนาที
</br>一天,我遇見了她。億分鐘前。
</br>และไม่รู้ว่ามันจะนานอีกเท่าไร
</br>不知道多少時間將持續較長時間。
</br>
</br>
</br>จากวันนี้ อีกหมื่นล้านปี
</br>ว่าน ธนกฤต พานิชวิทย์ โลกล้านปี Lyrics
</br>億今年。這Thanakrit商業科學一萬年的歌詞。
</br>บอกให้รู้ว่าฉันยังอยู่ที่ตรงนี้
</br>讓他們知道,我還在這裡。
</br>หากเมื่อไรนึกถึงกัน ติดกับวันที่ดีๆ
</br>當你去想它。上了好日子。
</br>บอกให้รู้ว่าฉันคนนี้ยังเหมือนเดิม
</br>我告訴你,這是相同的。
</br>
</br>
</br>โลกกว้างใหญ่ จะหมุนไปเท่าไร
</br>世界將有多大,去圓。
</br>ยังไงก็คงไม่ไปไกลจากนี้
</br>我不會去離這兒不遠。
</br>ภาพวันวานกับเรื่องราวที่มี
</br>在一天的故事。
</br>จะน้อยไปไหมแค่ร้อยปี
</br>要像一百年。
</br>เก็บความทรงจำที่ฉันมี
</br>我的回憶。
</br>ให้วันเวลาที่ดีที่ตรงนี้ ไม่เลือนลางไป
</br>這是很好的。不會消失。
</br>
</br>
</br>โลกกว้างใหญ่ จะหมุนไปเท่าไร
</br>世界將有多大,去圓。
</br>ยังไงก็คงไม่ไปไกลจากนี้
</br>我不會去離這兒不遠。
</br>ภาพวันวานกับเรื่องราวที่มี
</br>在一天的故事。
</br>จะน้อยไปไหมแค่ร้อยปี
</br>要像一百年。
</br>เก็บความทรงจำที่ฉันมี
</br>我的回憶。
</br>ให้วันเวลาที่ดีที่ตรงนี้ ไม่เลือนลางไป
</br>這是很好的。不會消失。
</br>
</br>
</br>
</br>จากวันนี้ไปอีกร้อยปี
</br>從這一天開始到下一個百年。
</br>อย่าไปลืมเรื่องราวที่เกิดขึ้นวันนี้
</br>不要忘了今天。
</br>เผื่อว่าใครไม่สนใจ เผื่อว่าใครไม่ใยดี
</br>的情況下,任何人都感興趣。還有誰是良好的纖維。
</br>เผื่อว่าฉันคนนี้ไม่ยืนตรงที่เดิม
</br>我想這是不一樣的地方。
</br>ก็ยังจำได้ดี ก็ยังจำได้ดี
</br>我還記得我還記得很清楚。</br>
頁: [1]
查看完整版本: 泰國MV - นาที - ว่าน ธนกฤต