武士喵 發表於 2012-11-11 19:57:25

【バル】想像フォレスト(真人翻唱)

本文章最後由 武士喵 於 2013-3-30 10:04 編輯

2012-3-2的時候
餅乾櫻---發的那首歌──『想像フォレスト』真的好好聽喔
我找到另一個版本的{:7_319:}
覺得比原唱(IA)好聽耶{:7_294:}

希望大家會喜歡^^
http://www.youtube.com/watch?v=4ZLsV_B8X5w&feature=related

附上中文歌詞翻譯

想像フォレスト
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:IA

翻譯:RailAnw&蘭瞳_灰貓

想像Forest


夏風敲著門
我試著打開了窗
從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音

放下手裏正在讀的書
「你是從哪兒來的呢」
這樣笑著說
我蒙著眼睛 這時正是下午三點

世界是如此地簡單
復雜之事就被當作怪異
就像我這種
總是誰都不予理解

遠離街道、森林之中
這個不引人註目的我的家
當然連一個來訪問的人都不會有。

別讓目光和別人相遇!

內心已然固化 獨自一人呆著
日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西
只知道自己所在的這一片小天地
但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
這種事情會被允許嗎?

淡淡地 就這樣流露而出
就算出生是毫無道理
這也是人生
在我的心中。

吶吶、讓我們想像向前飛躍的未來
因此而膨脹充實的世界
今天或者明天都行
會不會來敲響我的房門呢?

進行著如此這般的妄想
在眺望著窗外的時候
突然聽見了一個說話的聲音

喝到一半的香草茶
打翻在了桌子上
「該怎麽辦呢……」
這麽想著,我朝向門口呆呆地看著

「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」
那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情
我的眼睛現在好象也會那樣的樣子

(我的眼睛)每每在故事中提到時
凈是些讓人恐懼的角色
那種事 我怎麽會知道!

咚咚地、響起來了
敲門的聲音 還是第一次遇到
這種令人緊張的感覺
光說“緊張”根本無法表述

吶吶、突飛猛進的世界
比我的想像還要發展得更快
就那麽簡單地 把門
打開了

看見我把捂著眼睛蹲著的樣子
那個人十分驚訝
「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」
聽到這話他笑了

「我也曾經一直害怕會被變成石頭
但是對於世界這種東西
(你)其實不用去害怕
也沒什麼關係的吧?」

鐺鐺地、傳出了響聲
從心底滿滿地溢出
想象被世界漸漸敲響

吶吶、突飛猛進的未來
是你所教會的我的
當我再次迷惘之時
你都會在這裏等著我呢

今天又是吹著夏風
穿著你給我的衣服
輕輕地搖了搖衣服的兜帽
翻譯源自:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4140.html
頁: [1]
查看完整版本: 【バル】想像フォレスト(真人翻唱)